BandaAncha

  • 🔍 en 📰 artículos ⏎
  • 🔍 en 💬 foros ⏎
  • 🔍 en 👇 este 💬 foro ⏎
  • 🔍 en 👇 este 💬 tema ⏎
Regístrate Regístrate Identifícate Identifícate

Valve y EA escupen a la cara de España e Italia

Bilbokoa

Si de alguien no esperábamos esto era precisamente de Valve, una empresa que siempre había presentado toda la saga Half-Life traducida y doblada al castellano... hasta ahora, porque la indignación crece por momentos en la amplia comunidad de jugadores de Half-Life.

A la sorprendente noticia de que el Episodio 2 de Half-Life 2 NO vendrá doblado al castellano, cuando todos y cada uno de los juegos anteriores si han estado doblados se une el hecho de que el juego tampoco será doblado al italiano.

En PC solo vendrán subtítulos en ambos idiomas, recordando que esta vez el juego en PC y consolas lo distribuye EA.

Lo que más perplejo ha dejado a la comunidad, no es solo este lamentable detalle, sino que ya no valen las tópicas excusas de la piratería para justificar el no-doblaje del juego (no compensa, no es rentable, etc), porque el juego, el Episodio 2 si saldrá DOBLADO en ruso, un país donde según datos de la BSA (Business Software Alliance) el software pirateado ronda el 90% del total, mientras que en España está en torno al 40%, y descendiendo año tras año.

Increíble.

Pero hay más. Según se ha podido saber ahora, las versiones en consola, PS3 y XBOX360 de la Orange Box con Half-Life2, Half-Life2:Episode1, Half-Life2:Episode2, Portal y Team Fortress 2 no solo no vendrán dobladas al castellano sino que TAMPOCO habrá subtítulos en castellano, además de que todos los menus del juego estarán en inglés, todos los juegos de la Orange Box para consolas estarán íntegramente en inglés, ni voces ni textos.

La indignación y el estupor es brutal entre la comunidad... nadie se podria esperar algo así de Valve.

Tantos años jugando a sus juegos, comprándolos, obteniendo premios por sus grandes ventas en España, con una comunidad que ha mantenido vivo Half-Life durante tantos años, para que ahora, y de esta forma, responsa Valve a la fiel comunidad de jugadores, escupiéndoles en la cara de esta manera, insultando a los jugadores, al idioma y al país, e insultándonos en nuestra dignidad.

Yo tengo todos los juegos de Half-Life originales, para mi siempre ha sido un juego especial.

Tenia pensado comprarme la Orange Box a pesar de su precio y a pesar de que te obligan a comprar el HL2 y el HL2:Episode 1 cuando ya lo tenemos (cancelaron la Black Box), pero, obviamente, después de todo esto, no es que ya no piense comprar de ninguna forma la Orange Box, sino que para mi Half-Life ha terminado con el Episodio 1 y la confianza que tenia en Valve se ha resquebrajado de forma abismal.

Lo que han hecho les pasará factura, porque tratar a la gente de esta forma no es algo que te pueda ni deba salir gratis.

En fin, un saludo a todos.

Este tema está cerrado a nuevas respuestas. Abre un nuevo tema para retomar la conversación.
marcelg

Por una vez no estoy de acuerdo contigo, no veo al razón para hacerlo en mas idiomas, otra cosa es que moralmente esta mal, pero es la globalización, todo en Ingles, si no, mira la TV, usan palabras del ingles continuamente.

A parte, ellos saben lo que hacen, quizás no quieran ganar tanto, o no les salga a cuenta el doblar el audio.

Eso que te ahorras, ahora todo pata de palo.

BocaDePez

Pues a mi me parece perfecto. El juego es perfecto en versión original, no hay necesidad de traducirlo. No quiero ni imaginarme el enorme bodrio que sería una traducción de Portal.

Lo que me parece flipante es que haya gente que se tome la ausencia de una traducción como una cuestión de "orgullo nacional." Las traducciones del inglés al idioma local son la excepción en cualquier país desarrollado no-anglosajón (la mayor parte de Europa por ejemplo.) Pero aquí en el país del borrico, la peineta y la paella lo queremos todo bien traducidito, arriba españa si señor.

Enfín, comprate un juego del mortadelo y filemón y pon tu brazo bien alto cara al sol, yo me lo voy a pasar pipa con el dialogo de GLaDOS en el Portal :)

🗨️ 6
marcelg

Lo de "orgullo nacional" dudo que vaya por Bilbokoa.

Se nota que entras poco en BA, tus comentarios están fuera de lugar.

🗨️ 3
BocaDePez

Va por esto:

insultando a los jugadores, al idioma y al país, e insultándonos en nuestra dignidad.

Bilbokoa ya puede ser un borroka hijo y nieto de etarra que soltando de esas parece un seminarista pepero de Valladolid.

Bilbokoa

Es muy triste leer el post de esa persona, triste por muchos motivos, pero prefiero no responder, no merece la pena.

Y tienes razón, él no me conoce, porque si me conociese no creo que hubiese dicho lo de "levantar el brazo bien alto cara al sol".

En fin, un saludo.

🗨️ 1
marcelg

Justo, el desprecio es el mejor manera de tratar a cierto tipo de personajillos, no merecen nuestro tiempo, son peor que ratas de cloaca y encima se esconden.

Me queda 6 horas de trabajo y a dormir, + cuatro días de fiesta, que bien.
Saludos cordiales para algunos.

OzzyOsbourne

Simplemente por curiosidad, entonces eljuego sera mas barato en España e Italia, (e imagino que tb en hispanoamerica) al no gastarse esa fortuna en traducirlo no?. Ya que lo habeis comentado, podiais decir lo que sale traducir un juego al castellano y compararlo con otros idiomas?. Gracias.

🗨️ 1
Frankie2004

Probablemente sea más caro que en ningún sitio del mundo, tal y como va la tónica de las consolas NextGen

Bilbokoa

Todo será inútil, pero que por firmar no quede. :-(

kaiser1

Yo no he jugado nunca a ese juego pero si es bueno y mucha gente lo compra no estaria mal que le hicieran un boicot y no comprarlo en version original, ya verias que poco tardaban en hacer la traduccion.

la verdad es que es una putada que no traduccan los juegos ya que con las peliculas si lo hacen y valen 40€ menos

saludos

BocaDePez

No manipulen la información, el episodio 1 y 2 tiene subtitulos en español y el juego half-life2 esta en español.

En rusia traducirlo y doblarlo no sale tan caro como en españa a ver si nos informamos mejor.

BocaDePez

No me parece mal que este solo en inglés, por que el pack está bien de precio, pero que no engañen, ya que és alucinante ver como está a la venta en grandes centros comerciales, como el fnac, en las cuales no pone que está en inglés, eh incluso en la página de un gran centro comercial pone que está en castellano.

Ahora que se acercan las navidades, muchas madres perdidas en un mundo que no conocen, compraran el juego sin saber que compran un juego en inglés, y ale a joderse.

SePu

Mira aqui :D

Siempre hay esperanza Bilbo. Yo compre el orange box en steam el mismo dia que salio y al ver que no estaba en castellano me cague en todo lo que se menea y mas.

elloko

Esta gente sabes como es no la agas ni casa, no es cuestion de juego original o no es cuestion de los que no sabemos ingles que pasa no jugamos no tenemos derexo a nada, como sentaria un juego puro español a gente que no sea española? pues como a nosotros esto es orgullo de poder entender el juego y poder saber lo que es todo no inventartelo o estar con un traductor.

🗨️ 1
SePu

Pero que lo vas a doblar al final xD. Han sucumbido ante la presion.

BocaDePez

Van ha sacar subtitulos en la version xbox360 mediante live como descarga adicional :-P mas vale eso que tres piedras teniendo en cuenta que el doblaje al español de half life 2 no es que su fuerte vamos. xD