Banda Ancha EU

Comunidad de usuarios
de fibra, móvil y ADSL

Fijo

Subtítulos

BocaDePez
BocaDePez

Hola....

¿Que pasa con los subtítulos?
Seguimos sin ellos en la mayoria de los canales?? (Fox, Axn, Hollywood, Calle 13...)

Ayer, por ejemplo, por la noche, en CSI Las Vegas, en teoría deberia haber subtitulos opcionales, asi lo anunciaban, en cambio en R seguimos en la mayoria de los canales sin esa posibilidad. En cambio, me confirmaron, que en el caso de Digital+ si que tienen subtitulos, por ejemplo en CSI, asi que no me vale la excusa que se barajó al principio que era culpa del propio canal, en el que R lo emite tal cual.

Por ejemplo, en el caso de Set en veo, a pesar de no emitir siempre con subtítulos (normal, porque no todo tiene subtitulos) la opción, por lo menos está habilitada, pero en AXN, Fox... la opcion de subtítulos está desabilitada.

Saludos

Este tema está cerrado a nuevas respuestas. Abre un nuevo tema para retomar la conversación.
Vermu

Estaría bien que se lo comentases a R en el email de fala-con-r

sibilio

Sí es cosa de los canales y te explico el motivo:
Para que R pueda meter subtítulos, se los tiene que proporcionar el canal de que se trate. Además tiene que proporcionárselos en un formato que los descodificadores que R instala, puedan manejar.
Digital+ (principalmente a través del satélite Astra, que supongo que es el caso de quien te informa, porque por Hispasat olvídate) usa un lenguaje de programación específico para el subtitulado, que sólo ellos pueden usar. De hecho nadie en este santo país puede ver subtítulos en AXN o en canales de Sogecable, por la razón que te expongo.
En otros canales como Hollywood sí puedes verlos (al menos en analógico) con una pequeña trampa: Activa el teletexto de tu televisor y vete a la página 888 (o era la 887?) y los verás.
Es una cuestión de coordinación entre canales y operadoras. Como debe ser que lo de los subtítulos no es algo que la gente pida de forma masiva, pues no se dignan en ponerlo. Todo es que los clientes interesados, se pongan en contacto con atención al cliente y le hagan la sugerencia. A lo mejor se esfuerzan un poquito y los ponen.
Como ejemplo de cómo van estas cosas (aunque no tiene mucho qué ver con subtítulos, pero bueno): Si compras un partido del Depor en Mirador y quieres oírlo en gallego un día que te coincida con otro equipo de una comunidad con idioma propio (como por ejemplo hace dos fines de semana, que se jugó contra el Athletic de Bilbao), te "jodes y te aguantas" porque la pista de audio 1 es para el castellano, la pista de audio 2 es para el euskera.... y ¡no hay más audios! Y sin embargo, Audiovisual Sport sí emite los 3 audios.
Todo es insistir a atención al cliente. Si somos muchos, supongo que nos escucharán :-)