Tenéis muchos ejemplos en www.google.es/search?q="fee+in+the+region"
Literalmente sería "tarifa en la región" o algo así, pero a mí no me cuadra.
Tenéis muchos ejemplos en www.google.es/search?q="fee+in+the+region"
Literalmente sería "tarifa en la región" o algo así, pero a mí no me cuadra.
¿Qué es lo que no te cuadra? ¿Las cantidades o el significado del término?
Lo que tienes que traducir es el término "in the region of", independientemente del contexto futbolístico, significa "aproximadamente":
1. [of country, human body] → región f, zona f
the densely populated coastal region → la región or zona costera densamente poblada
Asia and the Pacific region → Asia y la región del Pacífico
the pelvic region → la región or la zona pélvica
a pain in the region of my kidneys → un dolor a la altura de los riñones
the regions (= provinces) → las provincias2. (= field, sphere) → campo m
and here we enter a region of moral ambiguity → y aquí entramos en un campo de ambigüedad moral3. in the region of (= approximately) → aproximadamente, alrededor de
it will cost in the region of £6 million → costará aproximadamente or alrededor de 6 millones de libras
I would say she's in the region of 40 → yo diría que ronda los 40, yo diría que tiene unos 40 años
Significa que es aproximadamente esa cantidad.
¡Gracias!
Si es que cuando uno se emperra en un árbol concreto y se olvida de verlo en el conjunto de los de su alrededor ...
Thank you!