Me ha llamado la atención tu comentario y mira lo que he encontrado
Proprietary software [www.gnu.org/philosophy/categories.en.html#ProprietarySoftware]
Proprietary software is another name for nonfree software. In the past we subdivided nonfree software into "semifree software", which could be modified and redistributed noncommercially, and " proprietary software", which could not be. But we have dropped that distinction and now use "proprietary software" as synonymous with nonfree software.
Software privativo [www.gnu.org/philosophy/categories.es.html#ProprietarySoftware]
El software privativo es software que no es libre ni semilibre. Su uso, redistribución o modificación están prohibidos, requieren que solicite una autorización, o está tan restringido que de hecho no puede hacerlo libremente.
Equipo de traducción al español de GNU
Ciertamente la FSF podría haber mejorado ciertas definiciones como por ejemplo:
[EN] Nonfree software: Nonfree software is any software that is not free.
[ES] Software no libre: El software no libre es cualquier software que no es libre
En el colegio me enseñaron que la definición no podía contener la palabra definida. Evidentemente este es un gran ejemplo de perogrullada.
Estas cosas también pasan porque las traducciones son free (libres o gratuitas) en lugar de privativas (non free, esclavas o de pago). ;)