Banda Ancha EU

Comunidad de usuarios
de fibra, móvil y ADSL

ES "A CORUÑA" NO "LA CORUÑA"

bYACO

Vamos a ver que algunos son duros de mollera hasta límites insospechados.
En castellano tb es A Coruña, no porque yo me empeñe en que lo digais en Gallego es que es así.
La próxima vez que vayas por la autopista de A Coruña fijate bien en los carteles, algunos están sin actualizar pero otros fuera de Galicia pone A Coruña.
Vamos a ver te pongo otro ejemplo de nombre de ciudad que cambio por un termino ahora oficial pero que se sigue usando el antiguo. Pero en este caso la gente como tu no se escandaliza xq coincide el término en gallego y castellano.
La ciudad es Ferrol, y ante se llamaba El Ferrol del Caudillo. Pues bien hoy en día le siguen llamando El Ferrol o incluso El Ferrol del Caudillo fuera de Galicia. Cuando explicas que es Ferrol a secas porque es el nombre oficial, ningún no gallego se escandaliza porque Ferrol es igual en gallego que en castellano.
Pero en cambio si yo te digo que no digas La Coruña pero si A Coruña, te escandalizas porque ya hay una traducción del artículo La. Tampoco puede ser Ourense en lugar de Orense.
No lo entiendo ambos términos para designar las ciudades o provincias utilizan una fonética muy dificil para que la puedan pronunciar el resto de los españoles.

No estado español e na UE a única denominación oficial é A Coruña, independentemente da lingua empregada.

En el estado español y en la UE la única denominación oficial es A Coruña, independientenmente de la lengua empleada.

Un saludo.

Este tema está cerrado a nuevas respuestas. Abre un nuevo tema para retomar la conversación.
BocaDePez
BocaDePez

Es cierto ;-)

Bilbokoa

Completamente de acuerdo.

Un saludo.

bYACO

CORTES GENERALES
DIARIO DE SESIONES DEL
CONGRESO DE LOS DIPUTADOS
PLENO Y DIPUTACION PERMANENTE
Año 1997 VI Legislatura Núm. 89

PRESIDENCIA DEL EXCMO. SR. D. FEDERICO TRILLO-FIGUEROA MARTINEZ-CONDE
Sesión Plenaria núm. 86
celebrada el martes, 3 de junio de 1997
ORDEN DEL DIA:

Toma en consideración de Proposiciones de Ley de Comunidades Autónomas:

--Del Parlamento de Galicia, sobre cambio de denominación de las provincias de «La Coruña» y «Orense». «BOCG. Congreso de los Diputados», serie B, número 10-1, de 11 de abril de 1996 (número de expediente 125/000009) (Página 4386)
Toma en consideración de Proposiciones de Ley:

Toma en consideración de Proposiciones de Ley de Comunidades Autónomas
Del Parlamento de Galicia, sobre cambio de denominación de las provincias de «La Coruña» y «Orense» (Página 4386)
En primer lugar, interviene en nombre del Parlamento de Galicia, la señora García Negro, del Bloque Nacionalista Galego, para defender una iniciativa sobre el cambio de denominación de las provincias La Coruña y Orense por A Coruña y Ourense. Basa su petición en la proposición de ley que aprobó el Parlamento gallego el 12 de septiembre de 1995, de forma unánime, que dice lo siguiente: « Artículo 1. La actual provincia de La Coruña se denominará oficialmente A Coruña, en concordancia con el nombre oficial de A Coruña que tiene reconocida su capitalidad. Artículo 2. La actual provincia de Orense se denominará oficialmente Ourense, en concordancia con el nombre oficial de Ourense que tiene reconocida su capitalidad.» A continuación expone a la Cámara los antecedentes de la iniciativa y recuerda que tanto en el Parlamento gallego como en el catalán como en el vasco o como en el Congreso de los Diputados se aprobó en su día la adhesión a la Declaración Universal de los Derechos Lingüisticos, firmada por más de un centenar de organizaciones de todo el mundo en Barcelona en junio de 1996. Manifiesta que con el voto positivo a esta proposición de ley del Parlamento gallego se procederá a convertir en legal lo que es legítimo de suyo y perteneciente a los derechos y a la historia del pueblo gallego.
En segundo lugar, defiende la proposición de ley del Parlamento de Galicia la señora Porteiro García, del Grupo Parlamentario Socialista.
Comienza su intervención manifestando que con esta iniciativa se viene a corregir una actuación de la dictadura que vino a traducir en un incoherente lenguaje, con fonética castellanizada, los nombres de los pueblos, vaciándolos de sentido y significado en muchos casos. Añade que en el momento actual España es el Estado más descentralizado del mundo, tarea en la que han colaborado los socialistas, llegándose a contar con comunidades autónomas históricas con una legislación avanzada en materia de reconocimiento y respeto a la riqueza cultural y lingüistica.
Reconocen el derecho de los gallegos a optar por una de las dos lenguas oficiales, ambas igualmente legítimas, pero sin olvidar que la Ley de Normalización Lingüistica del año 1983 determina clara y taxativamente que en materia de toponimia prevalecerá la forma gallega, lo que fue refrendado por el consenso de las fuerzas políticas. Por lo tanto proponen a la Cámara que se de a los gallegos lo que les pertencece: la libertad de usar su lengua con corrección y libertad, dando valor a una lengua que es tan válida para el afecto como para la política y tan prácitca para la relación comercial o la señalización de una carretera como para la poesía, sin hacer
desmerecer la útil y hermosa lengua castellana de la que se sirven y a la que aman como lengua hermana de la gallega.
En tercer lugar, defiende la proposición de ley del Parlamento de Galicia el señor González Suárez, del Grupo Parlamentario Popular, comenzado por agradecer a la Mesa de la Cámara el haber incluido en el orden del día una iniciativa tan relevante para Galicia. Asimismo se refiere al artículo de la Ley de Normalización Lingüistica, que dice que los topónimos de Galicia tendrán como única forma oficial la gallega, y a los múltiples despropósitos y desatinos en materia lingüistica. Fundamenta su petición de cambio de los topónimos de La Coruña y Orense por A Coruña y Ourense en razones filológicas, históricas y tradicionales y manifiesta que se trata de recuperar la ortografía correcta. Termina su intervención agradeciendo en nombre de Galicia y los gallegos el voto favorable a la proposición de ley del Parlamento gallego.
En turno de fijación de posiciones intervienen los señores Rodríguez Sánchez, del Grupo Parlamentario Mixto; González de Txabarri Miranda, del Grupo Parlamentario Vasco (EAJ-PNV); la señora Gil i Miró, del Grupo Parlamentario Catalán (Convergència i Unió); los señores Peralta Ortega, del Grupo Parlamentario de Izquierda Unida-Iniciativa per Catalunya; Blanco López, del Grupo Parlamentario Socialista, y la señora Sainz García, del Grupo Parlamentario Popular.
Sometida a votación la proposición de ley del Parlamento de Galicia, se aprueba por 306 votos a favor y una abstención.

🗨️ 2
Bilbokoa

Gracias por la información tan detallada. ;-)

NAKOR

Lo que comentas es la autorizacion del parlamento Español para que le den permiso a las comunidades autonomas(Galicia en este caso) a nominarse a efectos de legalidad estatal de la misma manera que son nominadas en lengua gallega por proposicion aprobada por el parlamento de la comunidad autonoma de Galicia...En resumen tomar el nombre en gallego para que asi conste a nivel OFICIAL en politica estatal.Esta aprobada la proposicion en la sesion del congreso que presentas como informacion ,desconozco si la ley se aprobo o no...de ser ley pues es respetable.Ahora voy y te digo...Y????
Eso que tiene que ver con las normas linguisticas del castellano?
Esta claro que me hablas de una nominacion oficial a efectos estatales,¿que tiene eso que ver con la denominacion geografica propia de la lengua castellana?.Eso que mencionas no cambia la nominacion castellana de La Coruña u Orense..Como en chino tendran un nombre en la lengua china(mandarina o cualquier otra...).Tendran un nombre en ingles...tendran un nombre en Ruso,como tienen un nombre en castellano.
El dia que la Real Academia,regule y dicte que la nominacion castellana de La Coruña. es A Coruña..pues en castellano sera asi..mientras y creo que sera por mucho tiempo La Coruña es una provincia de Galicia,capital de esa comunidad autonoma al igual que Orense es provincia de galicia..(eso si hablando en castellano).
finalizo diciendo que una cosa es politica y leyes de utilizacion y otra muy distinta el propio lenguaje castellano que ningun parlamento puede regular,solamente los usos de los ciudadanos si estos son aceptados como norma por la Real Academia.

badec

Tambien es aplicable a las CCAA que tienen 2 idiomas oficiales

🗨️ 3
Bilbokoa

Gracias por ese matiz introducido badec, a ver si algunos se dao quieren dar por enterados de cómo es la legalidad vigente en este aspecto.

Un saludo.

🗨️ 2
badec

Es lo mismo que se comenta, en lugar de 'Lérida' es 'Lleida' y en lugar de 'Gerona' es 'Girona'. Esto en cuanto a provincias, en cuanto a pueblos, ciudades,... todos los ejemplos que hayan

NAKOR

Nadie discute la legalidad.Es respetable.Por favor un poco de sentido comun..Sencillamente respetemos las normas linguisticas como debemos respetar las leyes..Las leyes nos regulan y el uso oficial a nivel estatal ha quedado claro..pero la Real Academia no acepta A Coruña y si La Coruña en castellano.

Jazmin

Legalmente pueden cambiar lo que quieran.

En mi partida de nacimiento dice que nací en LA CORUÑA, mi carnet de conducir dice LA CORUÑA, y "Paco Vázquez "dice que es LA CORUÑA. Cuando nos preguntaron si queríamos cambiar el nombre?

Los que llevamos toda la vida diciendo que vivimos en LA CORUÑA, seguiremos diciendo LA CORUÑA.

🗨️ 11
bYACO

Pues mira a lo mejor en tu partida de nacimiento pone LA CORUÑA xq es anterior a esta ley y de Paco Vázquez no me hables que hacía lo que salia del nabo y nadie entiende que coño hacia en el PSOE (lo mismo que el IBARRA). Además Paco ya poco puede decir que ahora esta dando la murga en otro lado.

Cuando preguntas "Cuando nos preguntaron si queríamos cambiar el nombre?"

Yo te respondo pues cuando una mayoría eligio a los representantes que aprobaron esta ley, ahí se nos pregunto si queríamos cambiar el nombre y nos pregutaron muchas cosas más que se hicieron después xq todo el mundo sabe a que ideología política está votando y lo que van a hacer en consecuencia.

Y me parece muy triste que tenga que salir a defender lo contrario una Gallega.

🗨️ 10
perrete

"Y me parece muy triste que tenga que salir a defender lo contrario una Gallega."

Patetico. Tiene k estar de acuerdo con todo lo k se hace para/en/hacia/por Galicia solo por ser gallega...

🗨️ 8
bYACO

Estoy deacuerdo en que cada uno Gallego o no Gallego opine y piense lo que quiera, ahi te doy la razón.

Pero una cosa voy añadir, los problemas de Galicia que todavía arrastramos en el presente, fueron y son debidos a un abandono por parte del gobierno central y tb por la poca defensa, empeño y amor propio que lo Gallegos sentimos por nuestra tierra y por nosotros mismos.

🗨️ 1
BocaDePez
BocaDePez
Jazmin

En 1º lugar soy gallega. Cada cual tiene sus propias teorias de lo que defender .Que pasa que ahora todos tenemos que hablar en gallego, porque sino no somos suficientemente gallegos. Durante mucho tiempo estubo prohibido y mal visto y sigue ahí.

Yo no necesito hablar gallego para sentirme gallega, que pasa que los emigrantes ya no son gallegos, ¿como no hablan en gallego?.

Si tú consideras que por decir A Coruña, eres más gallego que yo que digo La Coruña ...pues halla tu .. que quieres que te diga.

Mira yo me crié en un pueblo, y siempre hablé castellano, y allí cada uno hablaba como quería, ... y nos entendiamos todos, y jamás nadie dijo, ni hablame gallego, ni hablame castellano.

Por suerte para nosotros, tenemos una cultura mucho más amplia, no sólo es el idioma.

🗨️ 5
bYACO
🗨️ 4
NAKOR
🗨️ 2
bYACO
🗨️ 1
NAKOR
Jazmin
Kachinvo

Juas!! Entonces, te resumo un par de cosas:
todos los españoles hemos aprobado el canon y estamos de acuerdo con el
todos los españoles estamos a favor de la CMT
todos los españoles estamos a favor del pelotazo inmobiliario

Las ideas y los principios deberian estar muy por encima de las personas.

Nemesisdesatan

Espera que le saco una foto a la entrada de la "city" con el texto del ayuntamiento de la ..., huy. xD

A ver que alguien avise a los jardineros del ayuntamiento que debe ser un despiste o algo así. xD

Por curiosidad y sin mala intención, ¿Y a que viene sacar los trapos sucios del topónimo mas discutido de los últimos tiempos en Galicia en una web de informática?

Por otra parte, ya que en le EU, digo UE, bueno no se, sera A UE o LA UE, o algo xD, da igual,el asunto es que según dices también es el topónimo oficial, podrías explicarme como van a arreglárselas con una letra que no existe mas allá de los pirineos? ¿ La ALT+165 ? Y nosotros pasamos a llamar London a Londres o aun mejor München a Munich, y para que hablar de la pronunciación no?

Sinceramente soy partidario de hablar la lengua de mi interlocutor y no obligar a nadie a hablar en una lengua que no hable, pero solo es una opinión. Lo de obligar a los españoles a usar los topónimos gallegos me parece una perdida de tiempo. Yo como buen coruñes ya seguiré llamando a mi ciudad como me de la gana, con L o sin L o directamente sin articulo.

El idioma lo hacen los que lo hablan, ni los legisladores, ni los jueces ni las reales academias de la lengua.

🗨️ 11
bYACO

Yo no digo London y si Londres porque el inglés no es idioma oficial de ningún territorio español.
Pero si digo Girona porque puedo decirlo, no tiene ningún vocablo extraño que no pueda pronunciar, por respeto a OJO mis compatriotas catalanes y su lengua, lengua que yo considero que es suya y mia también desde el punto de vista de que es una de las lenguas de este trozo de tierra en el que vivimos muchos y en que se llama España. Y que precisamente eso es lo que hace tan rico este pais, por su variedad de lenguas y culturas. Que muchos no entienden que no tiene nada malo admitir y entender esta realidad, que España no se va a romper.

Lo de sacar el tema viene xq iba a responder a un personaje que hablo sobre ello en el post cerrado con candado del campeonato de mus.

Un saludo

🗨️ 10
BocaDePez
BocaDePez

Ole! Vivan España y sus habitantes!! ;-)

BocaDePez
BocaDePez

Si por mi estupendo que lo digas como quieras, lo que no me parece bien es que por "decreto" se obligue a que el nombre de una ciudad en una lengua es el de otra.

Para mi en gallego es indiscutiblemente A Coruña, y en español sinceramente yo digo La Coruña y lo unico que me parece mal de todo este asunto es la proporción que a tomado el tema en los últimos tiempo con la cerrazón de dos bandos completamente opuestos y enfrentados, bajo mi punto de vista (particular y solo mio) a la mayoría de coruñeses nos da un poco igual el tema.

A mi mientras no me obliguen a hablar en un idioma u otro, por educación hablare en uno u otro según el caso.

Saludos.

🗨️ 6
BocaDePez
BocaDePez

Nemesis sin loguear (quiero decir fichar, identificar, bueno lo que sea xD)

Saludos.

🗨️ 5
bYACO
🗨️ 4
Jazmin
🗨️ 3
bYACO
🗨️ 1
Jazmin
GarabaTTo

...y yo que ni siquiera abrí ese hilo pensando que hablaba de mus.... :-D ya me he perdido la bulla... :-P

NAKOR

Soy el presonaje...Te he respondido mas arriba..justo debajo de la sesion de cortes que presentas como informacion...Me ratifico en mi argumento.

perrete

A ver... Hablare de Galicia pork es el tema pero vale para todas las lenguas y ciudades. Pork una ciudad oficialmente tenga el nombre de A Coruña en gallego no kiere decir k sea castellano si no k oficialmente se le da el nombre en su lengua. Por tanto, oficialmente (palabra chorra) A Coruña, pero La Coruña en castellano. Y ahora dilo como te de la gana.

BocaDePez
BocaDePez

Visca Espanya!!!

Gora Espaina!!!!

(en gallego y resto de idiomas no sé, que alguien los añada...)

🗨️ 2
bYACO

Viva España!!! en Gallego

🗨️ 1
BocaDePez
BocaDePez

Y viva Galicia! Y Catalunya!!!! Y Euskal Herria!!!!! Y Murcia!! Y... (que me quedo sin tinta ;-) )

flipado

Mañana voy a ir a London, capital del United Kingdom, pero voy a ir pasando primero por Paris, capital de la France, y por Frankfurt.
:-o :-o :-o :-o :-o :-o :-o

Está claro que no es así como hablamos, ni como dicen las normas del castellano que se debe hablar.

En general (en todos los idiomas, además) si existe una denominación o gentilicio en el idioma que estás utilizando se debe utilizar (por ejemplo, Londres), en cambio cuando no existe se utiliza la deniominación propia del lugar foráneo (por ejemplo, Paris).
Otra cosa es que a veces, por costumbre, lo mezclemos, pero no se debe hacer si se puede evitar.

P.D.: por cierto, existe la denominación "Francfort", pero este es un caso extraño pues el alemán es muy complejo para nosotros en cuanto a su escritura y pronunciación.

un saludo y no creo que hay que liarla tanto por estos matices; otra cosa es que discutiésemos de porqué sí permitieron que se denomine oficialmente "A Coruña" y no permiten que se denomine "Gipuzkoa", que entre otras cosas suena igual, pero no lo permiten en el mismo congreso de diputados que sí permiten otras cosas, pero qué se le va a hacer, los vascos a eso ya estamos acostumbrados.

🗨️ 2
NAKOR

Creo que has hablado con total claridad y logica,comparto lo que dices al 100%..No olvides ademas que :
El texto en cuestion que se presenta como ley,es una toma de consideracion del parlamento español por iniciativa del parlamento autonomico gallego para que se tome como oficial ( a nivel nacional y en cuestiones puramente administrativas) la nominacion original que el parlamento gallego da a las provincias La Coruña y Orense en lengua gallega;hacen unos alegatos totalmente respetables...
Lo que se aprueba en ese documento,es la toma en consideracion,desconozco si se aprobo(imagino que si),la supuesta aceptacion.
Y por ultimo recordar que la Real Academia vela por los cambios y adapta estos a la necesidad de los hablantes,ademas de ser la unica que tiene autoridad para efectuar dichos cambios.
La Coruña es A Coruña en Gallego,como Roncesvalles es Orreaga en Vascuence.
Un saludo e interpreta este comentario como complementario al tuyo.

🗨️ 1
fmvd

En Galiza dise A Coruña sempre que se fale en galego e cando nos dea a gaña en castelán ou calqueira outro idioma.
Traducción de Paco Vázquez: En Galicia y el resto del mundo mundial se dice siempre La Coruña se hable en gallego, español, italiano, latín o inglés(idiomas que domino perfectamente que por algo soy sir y embajador vaticano y en el primer caso que hablo en la intimidad del seno familiar y cuando doy un mitín en Fisterra, perdón, Finisterre).
Resumen: El hablar no tiene cancela. Lo importante es entenderse y todos los idiomas son importantes porque los hace el pueblo espontáneamente. Servidor de ustedes es partidario del esperanto como idioma universal y me gustaría que se estudiase en todos los países del mundo o cualquier idioma Koiné para entendernos con chinos o rusos y luego cada uno en su país que hable lo que quiera que lo importante es entendernos.

BocaDePez
BocaDePez

El gobierno y las leyes, pueden decir misa pero no modificar el castellano a golpes de decretos.

Creo que hay una cosa llamada RAE que vela por el castellano o español a nivel mundial y no admite las injerencias de los diversos gobiernos donde se habla español.

Si el toponimo "La Coruña" deja de usarse por medio de estos decretos la RAE aceptara, con el paso del tiempo Yo por mi parte no voy a cambiar el toponimo, para mi sera La Coruña aunque la reconozca como 'A Coruña'.

No puedo ocultar cierto rencor por la Xunta por el intento de "gallegallizar" la parte oriental de Asturies incluyendo el estudio del mismo en la escolarización... Creo que se han pasado de competencias. No tenemos Bable como lengua oficial y ahora nos quieren meter el galego....

Aunque no venga a cuento esta ultima parte, puedes ver reflejada en ella los disparates de los politicos.

Esdras

Con L o sin L, qué bonita es esa ciudad. :-)

Un saludo a todos los coruñeses. :-)