Banda Ancha EU

Información independiente
sobre fibra, móvil y ADSL

Regístrate Identifícate

Ya disponible la versión 3.0 de las licencias Creative Commons

La versión 3.0 de las licencias Creative Commons adaptadas a la legislación española ya están disponibles desde la semana pasada para quien quiera utilizarlas. Los textos están en castellano, catalán y vasco, a la espera de tener el texto en gallego. Estas licencias incorporan las novedades que se introdujeron en esta versión como por ejemplo la compatibilidad con otras licencias como por ejemplo la GDFL que utiliza la Wikipedia. BandaAncha.eu licencia sus contenidos bajo attribution-share alike.

Tal y como explica David Maeztu en su blog, "se concede una licencia de ámbito mundial (hubiese sido interesante aquello de la cláusula universal), no exclusiva (como no podía ser de otra manera), y a título gratuito por el tiempo de duración de los derechos de propiedad intelectual de acuerdo a la LPI (algo que en el momento de creación de la obra es imposible medir puesto que es susceptible de cambio por alargamiento y porque no se sabe cuando fallecerá el autor)".

  • 6

    Actualizado el enlace de BA. Ya que estamos, la CC especifica…

    Actualizado el enlace de BA.

    Ya que estamos, la CC especifica en Reconocimiento: "Debe reconocer los créditos de la obra de la manera especificada por el autor o el licenciador". ¿como especifíco que ese reconocimiento debe materializarse mediante un enlace al contenido original?

    • 6

      Entiendo que con un documento legal específico elaborado por…

      Entiendo que con un documento legal específico elaborado por tí, indicando tus claúsulas de reconocimiento o de lo que desées, y con enlace final a la licencia CC.

      Y en el pie de la web, en vez de enlazar a CC, enlazas a ese documento.

    • Boca de Pez Boca de Pez
      12

      Vasco o vascuence se denomina al euskera en castellano, al…

      Vasco o vascuence se denomina al euskera en castellano, al igual que al galego se le denomina gallego, al català catalán, inglés al english, etc.

      • Correcto. Aunque también es cierto que usar el término…

        Correcto. Aunque también es cierto que usar el término castellano puede dar lugar a confusión ya que de la misma forma se escribe su gentilicio.

        Ejemplo:
        "Me gusta el vasco". ¿Qué significa que te gusta el idioma o una persona vasca?. En cambio "Me gusta el euskera" no da lugar a ambigüedad.

        ¡Ah! y que conste que soy andaluz :D

        P.D: Tampoco me toméis demasiado en serio que estoy de resaca, xD