BandaAncha.eu

  • 🔍 en 📰 artículos ⏎
  • 🔍 en 👇 este 📰 artículo ⏎
  • 🔍 en 💬 foros ⏎
Regístrate Regístrate Identifícate Identifícate
  • 📰 Artículos

La FAP se publicita a través del caso 'wikisubtitles'

alejandrosantos

(...) De acuerdo con nuestra interpretación de la legislación vigente y que observamos coincide con la de sus asesores, la puesta a disposición de los usuarios de Internet de subtítulos con una extensión propia (SRT) (no en un formato word sin más) fijada a obras concretas y sincronizada con las imágenes y diálogos correspondientes, supone una modificación de la obra y un perjuicio a los titulares que no han autorizado tal modificación. La reclamación (...) se haría efectivamente por vía civil y nos correspondería probar los daños padecidos presentando toda la documentación de que disponemos (...) En cuanto a la posibilidad de actuar en vía criminal, permítame recordarle que la reiterada jurisprudencia del Tribunal Supremo español, seguida en diversas sentencias por las Audiencias provinciales, establece que "ánimo de lucro consiste en la intención de obtener cualquier ventaja, provecho o utilidad que se proponga obtener el reo con su antijurídica conducta, incluso hecha de los meramente contemplativos o de ulterior beneficencia, incluso aunque el beneficio buscado no llegue a alcanzarse"

Esto es parte de la misiva que José Manuel Tourné (aquel que decía que ver una película descargada de la red es lucrarse), director general de la FAP, responde el email que el webmaster de Wikisubtitles le envió con el fin de aclarar ambas posturas. Comienza a ser cansina la torticera interpretación que algunos hacen de las leyes olvidando de forma clara el sentir de la sede judicial en casos como Sharemula, Indicedonkey y Tvmix. Además, olvidando la Circular 1/2006 de la Fiscalía General del Estado.

David Bravo reflexiona a este respecto certeramente en su blog.

💬 Comentarios

Albaceteman2

A lo mejor es que lo he entendido mal, pero este tipo pretende seguir haciéndonos entender el lucro cesante como ánimo de lucro, ¿no? Yo creía que ese debate estaba plenamente superado y que ya se entiende bien qué es ánimo de lucro y qué no. Que insistan tanto en las mismas tonterías ya cansa.

🗨️ 3
superllo

Este tipo entiende que el lucro es cualquier cosa, como por ejemplo que tu le regales un cd a tu novia y ella te dé una noche "especial". ¿Cuánto te habría costado con una profesional esa "noche especial"?, pues eso es lo que (según el tipo este) ha dejado de ingresar y tú te has lucrado.

Donde pone "novia" poned aquel ente que se adecúe a vuestro gusto. Y si os va mejor por la mañana cambiad "noche" por "mañana".

Ale

🗨️ 1
Nova6K0

Si pero lo bonito del caso es que habla de sentencias del TS, sobre el lucro como cualquier "beneficio o ventaja" pero se olvida de decir, o mejor dicho lo sabe pero no lo dice adrede, que esas sentencias sobre el lucro en su forma más extensa son sobre propiedades físicas. Por ejemplo un coche, si robas un coche, este se suma a tu patrimonio y de ahí que esto sea una forma de lucro. Pero no hay ninguna setencia de este tipo sobre propiedad intelectual, ya que en este caso debe entenderse como lucro una acción comercial (ganar dinero, vender,...).

Salu2

Lopucin

Pues, el debate no estará cerrado hasta que el Tribunal Supremo zanje el problema...

A fecha de hoy, la interpretación del ánimo de lucro en el ámbito de los delitos contra la propiedad intelectual la hicieron la Fiscalía general en la Circular 1/2006 y la Audiencia Provincial de Cantabria en la sentencia de febrero de 2008 y nadie más. El Tribunal Supremo podrá trasladar, sin hacerse caso de la Circular y en toda legitimidad, su interpretación del ánimo de lucro en los delitos contra la propiedad material a los delitos contra propiedad inmaterial.

KirO

... pues han demostrado que no tienen ni idea de informática ... ¿extensión propia? ¿modificación de la obra? STR es un estándar de facto para los subtítulos, no supone la modificación alguna de ninguna obra audiovisual (de hecho es una traducción de unos subtítulos previamente realizados por otros voluntarios en inglés, por lo que ni siquiera se utiliza una fuente protegida mediante derechos de autor), wikisubtitles no suministraba ningún material audiovisual, el cómo lo consiguiera el usuario era cosa suya (podría haberlo comprado en iTunes, o haberlo descargado de alguna red P2P, que recordemos, no es ilegal en España). Ni siquiera los usuarios tenían que modificar el material audiovisual pues el reproductor de vídeo lee de forma separada en vídeo junto con el audio, y por otro lado los subtítulos que posteriormente sobreimpresiona en la imagen. También comentar que hasta donde yo se (que no es mucho, todo hay que decirlo) en España no existe la jurisprudencia, asi que no se a santo de qué sueltan eso, de todas formas como muy bien indica el cuerpo de la noticia, ya hay bastantes sentencias que han dado la razón a páginas denunciadas por ellos. De todas formas y aunque su razonamiento de "ánimo de lucro" fuera el bueno, el delito no lo estaría cometiendo wikisubtitles sino los usuarios que se lucraran con esa página. Salu2!!

🗨️ 1
Lopucin

KirO, confundes modificación de la imagen que se ve (colocar texto en la imagen sin tocar al fichero .avi -ej: subtítulos tipo fichero .str- o modificar este fichero -ej: divx con los subtítulos incrustados-) y modificación de la obra en sí misma, obra entendida como bien inmaterial.

Tanto para el primer caso como para el segundo hay que contar con la autorización del titular de los derechos de propiedad intelectual.

Bueno, respecto a la colocación de los subtítulos por medio de un fichero .srt, lo veo dudoso que se considere como una modificación de la imagen, sobretodo si se colocan debajo de la imagen, pero al sobreimpresionarlos en la imagen, la peli no se verá como lo querían los autores puesto que los subtítulos tapan una parte de la imagen (te lo concedo, es un poco exagerado, pero hubo pleitos en los que los autores impugnaban a las cadenas de TV de haber colocado sus "moscas" en sobreimpresión)

Pero, la traducción de los diálogos, sí que es una modificación de la obra, hasta el artículo 21.1 de la Ley de propiedad intelectual lo dice expresamente "La transformación de una obra comprende su traducción, adaptación y cualquier otra modificación(…)" No importa que sea realizada a partir de una previa traducción (que, además, es una obra, realizada ilícitamente, pero es una obra, salvo si es una mera transcripción por escrito de los diálogos). Una traducción jamás podrá transmitir el mismo mensaje que la versión original, es lo mínimo que los autores de la peli o serie deben dar su autorización para asegurarse que los subtítulos no quebranten el espíritu de la obra.

luis2008

y digo yo.. qué c*ño tendrán ellos que ver con la serie perdidos, prison break, heroes, etc etc etc? acaso sus creadores, productores, etc son miembros de la FAP? que se vayan a la mierda. Es que hablan en nombre de fox, universal o nbc? de todos modos los subtitulos siguen estando en mil sitios, es lo que pasa por estar en un sitio reconocible y famoso, y sobre todo por poner un mail de contacto para que te pillen los 4 listos de turno a dar el coñazo. Si no dejara sus datos tan alegremente la FAP tendría que haber denunciado a la policía para encontrarle, y claro eso no lo hacen porque saben que no tienen razón. pero claro como enviar un mail es gratis...